close
14. If もし 如果


Bread - If - Lyrics












http://www.youtube.com/watch?v=Hgm71BSBGao



If a man could be two places at one time, I'd be withyou.



Tomorrow and today, beside you all the way.



If the world should stop revolving spinning slowly down to die,



I'd spend the end with you.And when the world was through.





Then one by one the stars would all go out, and you and I would simply fly away.





If a picture paints a thousand words,



Then why can't I paint you?



The words will never show.the you I've come to know.



if a face could launch a thousand ships,



Then where am I to go?



There's no one home but you,You're all that's left me too.





And when my love for life is running dry, You come and pour yourself on me.





If a man could be two places at one time, I'd be with you.



Tomorrow and today, beside you all the way.





If the world should stop revolving spinning slowly down to die,



I'd spend the end with you.And when the world was through.





Then one by one the stars would all go out, and you and I would simply fly away.





もし一枚の絵で千の言葉が描けるなら

なぜボクは君の絵が描けないんだろう

言葉に出しても表せない

ボクが知ってる君のこと



そして生きたいという欲望が枯れ始めたら

君はボクの元にやって来て自らボクの上に降り注ぐ



もし人が一度にふたつの場所にいられても

ボクは君といっしょにいるだろう

今日も明日も

君のかたわらにずっと





(中譯歌詞)



如果有人可以同時身處兩地 我願與你同在



無論明日今日長伴你左右





如果世界停止轉動 慢慢停止



希望能陪你到老 直至世界末日





星辰的閃爍逐漸熄滅



你我將比翼雙飛





如果畫能繪出千言萬語



為何我無法彩繪出你的影像



千言萬語無法說出 我所認識的你



如果臉上的表情可以載滿所有的負荷起航



那我該何去何從



心中只有你 停留在我心裡





當我此生的愛漸漸枯萎



你前來將愛傾注我心中





如果人可以同時身處兩地 我願與你同在



無論明日今日長伴你左右





如果世界停止轉動 慢慢停止



希望能陪你到老 直至世界末日





星辰的閃爍逐漸熄滅



你我將比翼雙飛





參考資料



安德森

http://www.tacocity.com.tw/abs1984/
 






If a picture paints a thousand words

Then why can''''t I paint you?

The words will never show the you I''''ve come to know

If a face could launch a thousand ships

Then where am I to go?

There''''s no one home but you

You''''re all that''''s left me too

And when my love for life is running dry

You come and pour yourself on me



If a man could be two places at one time

I''''d be with you

Tomorrow and today

Beside you all the way

If the world should stop revolving

Spinning slowly down to die

I''''d spend the end with you

And when the world was through

Then one by one the stars would all go out

And you and I would simply fly away



如果         



如果一幅畫能夠畫出千言萬語

那麼,為何我畫不出妳

千言萬語也無法描述我所認識的妳

如果一張容顏能使千百艘船啟航(註)

那我將何去何從

在我心中只有妳

你是唯一留在我心中的人

當我對生命的愛日漸乾涸

你前來將自己傾注於我心中



如果一個人分身有術

我願與你同在

無論今日明日

我將永遠陪伴在你身旁

如果世界停止轉動

慢慢停下,直到毀滅

我會陪你到最後

當世界已經結束

星子們將一顆一顆的熄滅

你我將共效于飛………

 

 (註)本句歌詞是由一則希臘神話衍生而來。該神話敘述麗妲與宙斯生了一個女兒,名叫海倫。由於海倫長得實在太美了,被派里斯王子搶走。海倫的丈夫在羞憤之餘,發動了上千艘船的兵力去營救海倫
,這就是這句歌詞的典故。



~~採自西洋歌曲英漢對照~~



IF / ブレッド の歌詞




http://music.yahoo.co.jp/shop/p/53/146470/Y024873





Bread 麵包合唱團

arrow
arrow
    全站熱搜

    puydufou2005 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()